Koshu, Yamanashi
Vines run along the slopes in rows, and in autumn the 甲州葡萄 hang heavy and dusty-purple above the gravel paths between them. This is Koshu, a city assembled from three former municipalities — Enzan, Katsunuma, and Yamato — where the floor of the Kofu Basin gives way eastward to folded hills and river-source valleys. Oenologists and casual drinkers both find their way to Katsunuma, where 勝沼ワイン production has continued since the late nineteenth century and the library at 甲州市立勝沼図書館 holds a collection devoted almost entirely to grapes and fermentation.
The older weight of the place comes from a different direction. 恵林寺 and 向嶽寺 both hold national treasures, and the whole area bears the residue of the Takeda clan — their patron shrines, their memorial temples, the armor preserved at 菅田天神社. 景徳院 was built after the fall of Takeda Katsuyori, a quiet act of commemoration in a cedar grove. The 甘草屋敷, a farmhouse from the Edo period, stands as a material record of how people actually lived here, not as lords but as cultivators.
Between these layers — the winery and the medieval temple, the station kiosk selling dried persimmon and the mountain trail toward 鶏冠山 — Koshu holds its two registers without forcing them to resolve. 塩山温泉 sits low-key on the eastern edge, rarely crowded. The 甲州市かつぬまぶどうまつり comes once a year, and then the vines go quiet again.
What converges here
- 大善寺本堂
- 甲州市塩山下小田原上条
- 勝沼氏館跡
- 甲斐金山遺跡 黒川金山 中山金山
- 向嶽寺庭園
- 恵林寺庭園
- 熊野神社本殿
- 熊野神社本殿
- 向岳寺中門
- 熊野神社拝殿
- 雲峰寺仁王門
- 雲峰寺本堂
- 恵林寺四脚門
- 雲峰寺庫裏
- 雲峰寺書院
- 旧高野家住宅(山梨県塩山市上於曽)
- 旧高野家住宅(山梨県塩山市上於曽)
- 旧高野家住宅(山梨県塩山市上於曽)
- 旧高野家住宅(山梨県塩山市上於曽)
- 旧高野家住宅(山梨県塩山市上於曽)
- 旧高野家住宅(山梨県塩山市上於曽)
- 秩父多摩甲斐
- 塩山温泉
- Mount Keikan